12月30日下午,信阳市著名外语人、翻译家阎成席先生应邀为外语系教师作了一场题为“新常态下政治和外交流行语翻译杂谈”的专题学术报告。
阎成席从事英汉双语互译和英语教学多年,在Big Ear等多家英语门户网站担任首席编辑,著有多本专著,具有扎实的理论基础和丰富的实践经验。报告会上,他结合自己的经验及外语系学生的实际情况,为该系教师们作了一场内容丰富、形式生动的报告。报告中,阎成席详细讲解了“外交流行语”的翻译技巧和策略,并简要介绍了翻译研究和外语教学的最新研究成果与前沿信息。他还向教师们传经送宝,他表示,英语本科教学与专科层次教学存在极大的差异,教师应该关注学术热点问题,在自己擅长的领域里尝试新方向,探索新的教学策略,为办好本科教学,培养适合新时代的外语人才做好充分的准备。阎成席的报告案例丰富,观点明确,逻辑清晰,层层递进,引人入胜,深受全体与会教师的好评。讲座中他引经据典、风趣幽默,不时引得热烈掌声与会心的笑声。
报告结束后,阎成席就完善外语教学和实践等问题与教师们展开了现场互动,旁征博引地对大家的提出的问题进行了精彩的评述和解答,现场气氛热烈。报告会在热烈的掌声中圆满结束。(吴宏)
|